Επάγγελμα: Μεταφραστής / Διερμηνέας
Σχετικά με το επάγγελμα
Οι προοπτικές εξέλιξης επικεντρώνονται στη μετάβαση από τη γενική μετάφραση προς την εξειδικευμένη ορολογία (τεχνική, νομική, ιατρική) και τη διαχείριση μεταφραστικών έργων (Project Management). Η ανέλιξη συνδέεται άρρηκτα με τη διαρκή επιμόρφωση στις τεχνολογίες μετάφρασης (CAT tools) και την ανάπτυξη εξειδικευμένων δεξιοτήτων στη διερμηνεία συνεδρίων ή δικαστική διερμηνεία. Η απορρόφηση χαρακτηρίζεται από μέτρια ευκολία, καθώς η αγορά είναι έντονα ανταγωνιστική. Η εύρεση εργασίας απαιτεί υψηλή εξειδίκευση και δικτύωση, καθώς οι θέσεις πλήρους απασχόλησης είναι περιορισμένες, με την πλειονότητα των επαγγελματιών να δραστηριοποιείται ως ελεύθεροι επαγγελματίες.
Τομείς: Μεταφραστικές υπηρεσίες, Διεθνείς Σχέσεις, Νομικές υπηρεσίες, Εξαγωγικό εμπόριο, Τουρισμός και Πολιτιστική βιομηχανία.
Εργοδότες: Διεθνείς οργανισμοί (ΕΕ, ΟΗΕ), μεταφραστικά γραφεία, δικηγορικές εταιρείες, πολυεθνικές επιχειρήσεις, εκδοτικοί οίκοι, οργανισμοί τοπικής αυτοδιοίκησης, ΜΚΟ και δημόσιοι φορείς.
Το κύρος του επαγγέλματος παραμένει υψηλό λόγω της πνευματικής απαιτητικότητας του αντικειμένου. Οι μισθολογικές απολαβές χαρακτηρίζονται ως μέτριες προς ανταγωνιστικές, ανάλογα με τον βαθμό εξειδίκευσης και τη γλώσσα εργασίας, παρουσιάζοντας σημαντικές διακυμάνσεις μεταξύ της ελεύθερης αγοράς και των θεσμικών οργανισμών.
Μεταπτυχιακό στη Μετάφραση και Διερμηνεία, πιστοποίηση από τον Πανελλήνιο Σύλλογο Μεταφραστών (ΠΣΕΜ) ή αντίστοιχους διεθνείς φορείς (π.χ. CIOL, ATA), εξειδίκευση στη Διαχείριση Ορολογίας και πιστοποιήσεις σε εξειδικευμένα λογισμικά μεταφραστικής μνήμης (Trados, MemoQ).
